Facebook   Rus

“Lentejas” со сметанкой


ДИАСПОРА

История счастливого международного брака

Смешанные браки сейчас не редкость, но как же приятно видеть дружную семью, где царит любовь, гармонично уживаются две традиции, две культуры, где дети одинаково легко и с удовольствием общаются на двух языках.

История любви этой замечательной семьи началась в Москве. Лене и Мигелю было чуть больше 20 лет, когда они познакомились.

Она москвичка, закончила факультет иностранных языков и, подобно небезызвестному пушкинскому герою " по- французски совершенно" могла изъясняться и была хорошо воспитана.

Он приехал в столицу из Испании по очень важному делу — написание кандидатской диссертации на тему "Советская пропаганда во время гражданской войны в Испании".

Мигель, чтобы заработать на жизнь в столице, вынужден был кроме научной работы заниматься преподавательской деятельностью. Благо, интерес к испанскому языку был высок, а слух о молодом, интересном преподавателе испанского языка дошел и до Елены.

Увидев впервые друг друга, они поняли, что судьба преподнесла им приятный сюрприз. Через 2 месяца молодые люди уже жили вместе, не сомневаясь, что чувство, вспыхнувшее в их сердцах, — это навсегда.

Правда, работа над диссертацией Мигеля стала не такой активной. Да и понятно. Когда на сердце весна.....

Через два года любимый сделал Елене прекрасной предложение, и она , конечно же, согласилась. Вскоре молодые люди улетели в Малагу и поженились.

Для Леночки начался самый сложный, но вместе с тем и удивительно интересный период знакомства с другим миром. И начался он с приема на работу. Она даже не ожидала, что в туристическом агентстве, куда она обратилась, буквально на второй день после приезда ей предложили место гида. У Лены было огромное желание адаптироваться побыстрей в этой стране, стать своей среди чужих.

Чувства молодой пары крепли с каждым днем. Все свободное время они проводили вместе. Мигель активно помогал Леночке "влиться в среду", а она ему —совершенствовать русский язык, продолжая работу над диссертацией.

Когда любимому предложили место преподавателя истории журналистики в Севильском университете, молодые с легкостью собрались и поехали покорять столицу Андалузии.

Надо сказать, что Лена преуспела на поприще "слияния со средой". Правда, милый всем жителям южной провинции "андалу" так и не был освоен, поэтому благодаря чистому литературному произношению ее часто принимали за жительницу Мадрида.

Прошло ни много ни мало десять лет со дня знакомства, и потрясающая весть о беременности заставила будущую маму задуматься о том, как бы она хотела назвать малыша. Муж, читающий в это время лекции по Древнему Риму и восторгавшийся образами древних полководцев, предложил жене на выбор два имени: Юлий (Цезарь) или Александр (Македонский). Выбрала Леночка, конечно, Александра, но ни Сашенькой, ни Шуриком называть не хотела. Решили наречь Александром, а называть Сандриком.

Через три года в семье снова появилось пополнение. На этот раз девочка, Наташенька. Мама Лена с головой ушла в воспитание. Она читала детям книги, прививала хорошие манеры, слушала музыку и говорила... Все время говорила по-русски. Теперь, когда она уже стала своей среди испанцев, у нее вдруг проснулось желание вернуться к истокам. Хотя... не так уж и вдруг.

У Лены всегда было ощущение, что она уехала из Москвы ненадолго, в такую длительную и интересную командировку, оставив дома комнату в квартире родителей, которая ждала ее: любимые книги, диски и даже игрушку — медвежонка Умку, дожидавшегося хозяйку там, на далекой родине.

Поэтому возвращение к истокам стало чем-то естественным. Захотелось окунуться в чудесное свое детство, почитать Чуковского и Маршака, сказки Пушкина и русские народные сказки, посмотреть фильмы режиссера Роу и любимые мультики про Чебурашку, "Ну , погоди", "Винни Пуха". Она так старалась, что смогла влюбить своих малышей в этот чудесный мир ее детства.

Сейчас Сандрику 4,5 года, он хорошо читает по-русски, знает много стихов, песен, обожает хиты В.Высоцкого, как папа, и с удовольствием смотрит "Карнавальную ночь" с мамой. Наташенька, удивительно похожая на героиню современного мультика "Маша и Медведь", очень чисто говорит на русском языке без примеси испанских слов.

Между собой малышам запрещено говорить по- испански, и даже папа контролирует это. Конечно, детки занимаются раз в неделю в русской школе, участвуют вместе с родителями в праздниках.

Сандрик и Наташенька, помыв руки, быстренько сели к столу. Мама поставила перед каждым из них тарелку с чечевичным супом (“lentejas”), от которой исходил знакомый вкусный аромат. Наташенька, погрузив ложку в тарелку, спросила:

— Мам, а сметанки можно?

— Конечно можно, малыш, с улыбкой, означающей полное взаимопонимание, мягко сказала мама.

“Lentejas” со сметанкой. Этот вкус могут понять только дети, воспитанные в двух традициях, дети, абсолютно свободные в своем выборе, а значит счастливые.

Малыши отлично говорят на двух языках, но пока еще ни мама, ни папа не знают, что выберут их дети, где они захотят жить, учиться, работать, создавать семьи. Но вкладывают в них столько усердия, любви и добра, что никто не сомневается, что из них вырастут достойные люди, граждане мира.

Публиковалась в " МК Испания "№16 (2012) 27 апреля 2012 1425 просмотров