Facebook   Rus

ИСКУССТВО ФЛАМЕНКО


Фламенко - это неразрывная связь танца, пения, гитарной  импровизации под звук кастаньет.  Сейчас, когда фламенко  известно не только всей  Испании, но и всему миру,  трудно поверить, что в первой  четверти XX века это искусство находилось на грани вымирания. 
В начале XX века первыми забили тревогу крупнейшие представители творческой интеллигенции Испании ─ один из ее лучших поэтов и один из ее лучших композиторов:  Федерико Гарсиа Лорка и Мануэль де Фалья. По их участии был организован первый фестиваль андалузского народного пения – «канте хондо», состоявшийся в Гранаде в июле 1922 года, а 19 февраля того же года Гарсиа Лорка выступил в Гранаде с лекцией о «канте хондо». Примерно тогда же он создал поэтическую книгу с таким же названием. Что касается  Мануэля де Фальи, то, использовав в своих музыкальных произведениях мелодии фламенко и  «канте хондо», он подарил народному искусству Андалузии всемирную известность.
Что же такое «фламенко» и что такое «канте хондо»? Каковы особенности древнейшего народного  искусства Андалузии, передающегося от поколения к поколению? 
Происхождение  слова «фламенко» до сих пор не совсем ясно, во всяком случае, у фольклористов  нет единого мнения по этому вопросу. Существует предположение, что оно происходит от латинского слова «огонь» (flamma). Народные андалузские танцы и песни якобы заслужили это  название своим страстным, «огненным» характером. 

Распространена также гипотеза, что искусство фламенко было  занесено в Испанию цыганами, пришедшими из Фландрии ещё в XVI веке, во времена Карла V. От слова «Фландрия» будто бы и происходит название этого жанра. Есть и другая разновидность той же гипотезы. К  фламандской знати, заполонившей в XVI веке испанский двор, занявшей ─ иногда обманом и хитростью ─ самые высокие посты, народ относился  с ненавистью и презрением как к выскочкам, проходимцам. Слово «фламенко» ─ «фламандец» приобрело, таким образом,  презрительный оттенок и стало обозначать хитреца, пройдоху. Цыган, согласно этому  предположению, никакого отношения к Фландрии не имевших, в народе тоже стали называть  «фламенко» именно в значении «бродяги», «обманщики».
 Некоторые исследователи возводят это слово к названию птицы фламинго (по-испански «фламенко»). Повод для такого предположения дают костюмы танцоров, подчеркивающие стройность фигуры, а также причудливость движений этой экзотической птицы. 
 Как бы то ни было, точная этимология слова «фламенко» до сих пор не выяснена, и все  гипотезы весьма спорны. 
«Цыгане, добравшись до нашей Андалузии, ─ говорит Гарсиа Лорка в лекции «Канте хондо», ─ объединили древнейшие элементы местных песен с  тем древнейшим началом, которое принесли они сами».  По мнению Лорки, основные  элементы искусства фламенко существовали в Андалузии с незапамятных времён, задолго до  появления в Испании цыган: «Речь идёт об исключительно андалузском жанре, который существовал у нас в зародыше еще до появления цыган в нашей  провинции», ─ писал поэт. 
Исследователи отмечали следы различных влияний в искусстве фламенко, в основном восточных: арабских, еврейских и индийских, привнесенных цыганами. Однако это  именно влияния, а не заимствования. Искусство фламенко, вбирая в себя черты искусства  народов, в различные времена обитавших на Иберийском полуострове и ассимилировавшихся местным населением, не теряло своей самобытной основы. Не напластования разнородных элементов восточного фольклора, а их драгоценный, единый и неделимый сплав с народным  искусством Андалузии видим мы в пении  и танце фламенко. 
Корни этого искусства уходят  в античность ─ ещё за 200–150 лет до н. э. на Пиренейском полуострове утвердились римляне. Ко времени Цицерона и Юлия Цезаря  южная часть Испании романизировалась, а ее музыкальная культура подчинилась эстетическим направлениям и вкусам, доминировавшим в поздней античности. Сначала в Александрии, а  затем и в Риме получил яркое развитие новый театральный жанр  пантомима. Место  трагического актера занял танцовщик.              Новая аудитория ищет новых ритмов. Эпиграммы Марциалла говорят о танцовщицах из испанского Кадиса со звонкими кастаньетами…

Жанр фламенко получил международную известность, когда в мае 1921 года целое представление фламенко было включено в программу русского балета, выступавшего в Париже, в театре «Гайет Лирик». Это представление было организовано импресарио Сергеем  Дягилевым, во времена своих поездок по Испании разглядевшим большие  театрально-сценические возможности фламенко.
Другим театрализованным представлением фламенко, поставленным на не менее прославленной сцене, стало «Кафе Чинитас». Название выбрано по имени знаменитого кафе в  Малаге, в основу действия положена одноименная песня Федерико Гарсиа Лорки, декорации  выполнены Сальвадором Дали. Представление состоялось в театре «Метрополитен» в Нью-Йорке в 1943 году. 
Впервые оркестровка мелодий фламенко для сцены была осуществлена Мануэлем де Фалья в его балете «Колдовская любовь» (El Amor Brujo) ─ произведении, пронизанном духом  фламенко.
 В России  представление о фламенко можно было составить по фильму «Кармен», прошедшему на большом экране в 80-х, где в главных ролях снялись знаменитый гитарист  Пако де Лусия и известнейший «байлаор» Антонио Гадес. Но не театрализованными постановками и грандиозными шоу интересно фламенко – искусство  живое, поистине народное.
Главная черта испанского пения – полное господство мелодии над словом. Все подчинено мелодии и ритму. Мелизмы не расцвечивают, а строят мелодию. Это ─ не украшение, а как бы часть речи. Музыка переставляет ударения, меняет  метры и даже превращает стих в ритмическую прозу. Богатство и выразительность испанских  мелодий общеизвестны. Тем удивительней вкус и требовательность к самому слову (здесь вы  не встретите ни одной чисто мелодической, бестолковой песни).
Детище Андалузии ─ «канте-хондо», не похоже на цыганские песни других стран, но мало похоже и на остальные андалузские песни. Это ─  особый мир, возникший и замерший на узкой полосе  между Севильей, Рондой и Хересом-де-ла-Фронтера,  античное эхо, преображенное плакучим  воздухом Востока.
 «Глубокое» или,  иначе, «большое пение» (cante grande) названием обязано не одной только сложности. Оно  действительно трудное – долгие и насыщенные мелодические фразы исполняются на едином  дыхании, ритм изменчив и своенравен, а звукоряд, с интервалом в четверть тона и меньше,  невнятен для слуха, не приученного к нему с детства. Вне Андалузии «канте-хондо» ценят  немногие и подражать ему не пытаются. Но есть еще родственное «большому» и достаточно  нелегкое «среднее пение» ─ такие драматические формы, как «петенера» и «андалузское фанданго» (малагенья, ронденья, гранадина),  и, наконец, «малое» (cante chico) с его плясовыми  мелодиями неистощимой выдумки. 
К «большому пению» примыкают «саэта» и «серрана». «Саэта»  поэтически ограничена религиозным сюжетом и близка своей  поэтикой плача к тюремным песням о смертниках, изгоях и материнских слезах. 
«Серрану» часто  отлучали от «большого пения» на том основании, что «канте-хондо» требует аудитории. «Серрана» звучит в вольном воздухе Сьерра-Морены; это ─ песня погонщиков, и  заводят ее одиноко, для себя. Тем не менее, на  гранадском конкурсе «канте-хондо» 1922 года в присутствии таких авторитетов, как Мануэль де  Фалья, Гарсиа Лорка и Андрес Сеговия, первую премию получила исполненная 70-летним  пастухом «серрана»…
Важный элемент образа исполнительницы фламенко ─ традиционное платье, называемое bata de cola, типичное для фламенко, обычно до пола, часто из разноцветного материала в горошек, украшенное оборками и воланами. Прообразом этого платья стало традиционное одеяние цыганок. Неотъемлемой частью танца является изящная игра с подолом платья. 
Традиционная одежда «байлаора» ─ тёмные брюки, широкий пояс и белая рубашка с широкими рукавами. Иногда края рубашки завязываются спереди на поясе. Короткая жилетка-болеро, называемая чалеко (chaleco), иногда надевается поверх рубашки.
Испанская шаль с очень длинными кистями ─ один из классических атрибутов женского танца фламенко: шаль то закручивается вокруг стана танцовщицы, подчёркивая стройный женский силуэт, то ниспадает с плеч, образуя силуэт большой, красивой, мятущейся птицы. Ещё один классический женский атрибут фламенко ─ большой веер. Существует мнение о кастаньетах как непременном атрибуте танца фламенко. Но чаще всего ритм отбивается каблуками (сапатеадо), прищелкиванием пальцев (питос) или хлопками ладоней (пальмас). Наиболее чистые формы фламенко избегают использования кастаньет, так как они ограничивают возможность страстной и выразительной игры кистей рук.
Сегодня фламенко особенно интересует современных хореографов, потому что они видят в этом искусстве большие возможности для творчества, введения новаций в хореографию.
 
Подготовил Николай ИЛЛАРИОНОВ
3 декабря 2014 920 просмотров