[b]О документах, которые надо представлять для легализации, и о их переводе[/b]
Как известно, один из документов, требующихся для массовой легализации, - это справка о несудимости. Её надо получать в органах милиции в стране происхождения заинтересованного лица.
Этот документ должен быть выдан не ранее чем 3 месяца назад и легализован с помощью Гаагской печати.
Гаагская печать ? это квадратная печать со сторонами около 10 см, проставление которой заменяет любой другой процесс легализации документа, то есть, если эта печать поставлена ? документ становится действительным и для Испании, никакая другая легализация больше не требуется. Это приложимо к любому документу, выданному в странах СНГ, за исключением выданных ЗАГСами, которые не требуют легализации. Документ с гаагской печатью остаётся только перевести на испанский язык, чтоб подавать в испанскую администрацию вместе с переводом.
Гаагская печать ставится определёнными органами и всегда в стране происхождения (никогда в посольстве или в консульстве!). В случае Украины Гаагская печать ставится на справки о несудимости в Министерстве иностранных дел в Киеве. В России ? в Управлении юстиции в каждой области, в крае, республике.
Пояснения:
[b]1)[/b] Если на спрвке о несудимости нет Гаагской печати ? это не значит, что она автоматически будет отвергнута. Обычно она принимается, но всё же существует риск, что её не примут или потребуют её легализации в стране происхождения.
[b]2)[/b] Существуют разные организации, которые занимаются добыванием справок о несудимости с Гаагской печатью для граждан СНГ, находящихся в Испании. Как всегда, одни из этих организаций работают очень хорошо, быстро, серьёзно и за разумную плату, другие же вряд ли можно рекомендовать. Поскольку я здесь не собираюсь ни делать рекламу одним, ни разоблачать мошенничества других, то лишь посоветую сравнить их цены и услуги, а главное ? опыт разных людей, которые уже получили эти справки.
[b]3)[/b] Переводы можно сделать в стране происхождения, но так как в этом случае они тоже будут считаться иностранными документами, то их тоже надо будет легализовывать, и в большинстве случаев испанская администрация их не примет. В Испании признаются официальными только переводы
[b]а.[/b] На которых стоит печать консульства, а затем легализованные Министерством иностранных дел Испании;
[b][i]в.[/i][/b] Сделанные официальными (присяжными) переводчиками. Обычно это дешевле и быстрее. В этой сфере тоже есть мошенничество, поэтому важно знать, что человек, который подписывает перевод и ставит печать, а самом деле является официальным переводчиком. Лучше всего ? посмотреть список официальных переводчиков на сайте испанского МИДа: www.mae.es, войти в «el ministerio» - «intОrpretes jurados» - «listado». Там есть имена и телефоны всех официальных переводчиков Испании. Имейте в виду, что есть только два официальных переводчика с украинского ? автор этой заметки и Мануэль Вега. Перевод с украинского, не заверенный печатью одного из нас или консульством Украины в Мадриде или Испании в Киеве, является обманом и может быть отвергнут, а переводчик, сделавший его, может быть привлечён к ответственности за фальсификацию. Официальный переводчик может легализовывать переводы только с того языка, по которому он получил титул «официального переводчика». Известен случай, когда переводчик с русского выдал за документы, переведённые с русского, документы, переведённые на самом деле с украинского. Это фальсификация и обман клиента, поскольку этот перевод недействителен.
[b][i]с.[/i][/b] В случае языков, для которых нет официального переводчика (армянский, грузинский, узбекский...) следует просить в стране происхождения, чтоб документ был оформлен на русском или другом языке, или же сделать предварительно официальный перевод на русский или другой язык, с которого можно будет официально перевести на испанский, или же сделать перевод на испанский у себя дома и потом легализовать этот перевод как любой другой документ, прежде чем привезти в Испанию. В некоторых случаях администрация может принять простые переводы с этих языков без необходимости делать официальный еревод, но не всегда.
[b]4)[/b] Наконец, если кто-то не получил вовремя справку о несудимости или не актуализировал её, или не успел поставить Гааагскую печать, пусть подаёт в срок те документы, которые есть у него на руках. Обычно это позволяет начать рассмотрение дела условно, и администрация даёт срок, в который можно добавить недостающие документы.
Всем ? удачи!
[i]Педро Эрнандес
Официальный переводчик
(русский, украинский, белорусский. Чешский, сербский и хорватский)[/i]