Facebook   Rus

Ностальжи-тур по русским магазинам

 В НАРОД!

От флага до пирога

 В нашем блиц-опросе “где в Испании вы чувствуете себя как дома?” безоговорочным лидером (65%) стали магазины розничной торговли в Испании с продуктами из Восточной Европы, проще говоря “русские/украинские магазины. Почему?

В ответах респондентов неожиданно представилась впечатляющая многофункциональность “наших” магазинов. “Это как частица родины”, “словно машина времени в прошлое”, “наша почта”, “мостик с родными”, “как информационное бюро”, “прием к психологу”, “наша аптека”, “кулинария”, “народное консульство”, “родные продукты знакомые с детства”... Какой спектр деятельности в одном флаконе, вернее помещении, примерно в 20 кв. метров! Корреспондент «МК Новости» отправился в ностальжи-тур по «русским» магазинам южного Средиземноморья.

Магазин 1: “Оазис культуры и литературы”.

Из дверей выпорхнула довольная девушка с пакетиком сладостей. Магазин достаточно просторный с прилежно выставленным товаром. В углу полки с книгами и видео. Книги на любой вкус — для желающих поплакать вместе с героями любовного романа до любителей поволноваться в лабиринте криминальных сцен.

- Шилову и Донцову уже перечитали. Маринина еще держится в фаворитах. Устинова и Литвинова сейчас в бестселлерах у нас. Всегда популярны словари и книги по психологии. Я сама этим увлекаюсь. При случае всегда советую покупателям моего любимого Пауло Коэльо. Кому-то даже на испанском. Это настолько увлекательно! Мне очень помогает в работе. Я же здесь как психолог. Некоторые приходят за покупками, а иногда и за состраданием. Кто не смог устроить свой быт, в особенности ощущают потребность в общении. Я в принципе не против выслушать и поддержать беседу. Отчего же не помочь и не подбодрить?! Вы, наверное, заметили — всегда встречаю каждого с улыбкой. Это мое кредо. Это очень важно для межличностного общения. И для достойного сервиса. Мы же почти все отмечаем особую испанскую приветливость, необузданную жизнерадостность. И в принципе мы меняемся. По-сте-пен-но. По крайней мере в общении с теми же испанцами. Всегда улыбчивы, вежливы. Однако друг с другом мы бываем по-прежнему теми же самыми. С вечным недовольством, озлобленностью, а где-то и хамством. Все это прекрасно понимаю.... Работаю в сфере обслуживания не первый год. С продуктами, привезенными из нашей страны и одновременно с “продуктами”, прибывшими из той нашей системы. С постоянными подозрениями и правительственными сюрпризами как отличительными чертами. Ситуация в сегодняшней Испании сказывается на общем настроении и наших сограждан. Иногда покупательница забежит в магазин — не здоровается. Выбирает продукты — фырчит. Потом бросает резкие фразы в мой адрес. Здесь я сразу вижу, что у этой дамы что-то не заладилось. Куча проблем навалилась. Забежала сюда выместить зло. Я реагирую с улыбкой. С пониманием, то бишь. Иногда не выдерживаю. Ставлю “на место”, призывая и мне помочь. Десяток таких клиентов, и мне самой нужен валидол и психолог. Меня книги спасают, и моим покупателям я их тоже советую. Вот детишки наши будут другие. Всегда много детворы в нашем магазине как наших, так и испанских. Берут напрокат мультики. “Ну, погоди!”, “Маша и медведи” — всем нравятся.

Маечка с Чебурашкой выглядывала из российского триколора. За ним украинский флаг. Советская символика. Патриотические сувениры. Лучшего места для уроков патриотизма в Испании не найти. В таком магазине старшее поколение вспомнит прошлое. Юное “испанизированное” — его узнает. Даже наденет. Нет, не ради модной “фенечки”. С гордостью за далекую родину родителей.

Магазин 2: “Объект народного творчества”.

Небольшой магазин в череде дорогих бутиков, пунктов обмена. Деревянные шкатулки, хрустальные вазочки и другие изделия ремесленного промысла своими золотисто-перламутровыми цветами и лаковом блеском добавляют некого гламура. Обязательного для этого городка. На кассе с застывшими лицами нарядные матрешки. Маленькая, побольше, совсем большая.

— Я не знаю, что хорошего в магазине. Нужно спрашивать покупателей.

Здесь изобилие разнообразных круп, икры. Гречку, пшено, перловку невозможно найти в испанских магазинах, где, к тому же, красная икра тоже нечастый гость. Гречка всегда полезна и хороша для гарнира. А под гарнир полагается и подливка. Здесь вам на выбор майонезы и хрен. А он хорош с огурчиками. Ну, а к ним на полке богатство граненых бутылок с традиционными горячительными напитками. В общем, покупай, что хочешь и что требуется в рецептах «МК». Ведущая рубрики Юлия Высоцкая часто предлагает блюда из продуктов, которые можно купить в Испании исключительно в подобных русско-украинских магазинах.

— Читала недавний опрос в вашей газете, — продолжает продавец. — Там некоторые хвалят испанские супермаркеты. Как-то несправедливо. В словах одной “нашей” дамы прозвучала своего рода антиреклама русским магазинам. Я понимаю, что это частное мнение. Но тогда вы должны указывать, что редакция не несет ответственности за ответы участников опроса! (От ред.: это примечание см. на второй странице). Не люблю хвалить и хвалиться. Не знаю, где какие цены. Мне это неинтересно!

Интерес вызвала маленькая полочка у окна с флайерсами и визитными карточками. “Хотите получить полный сеанс красоты с качеством и с пониманием на русском, только позвоните”. “Парикмахер Дима на дому”, “Монтер Сергей по вызову”. По зову души владельцы магазина помогают своим соотечественникам. Одним — обустроиться на новом чужеземном месте с “понимающим” персоналом, другим, наоборот, — с получением работы. Всем выгодно.

Хотя... Как выше прозвучало в адрес газеты, “всем хорошо” бывает не всегда. Согласен, случается, что в опросах “наши” же “кулики” хвалят “несвое” (испанское) “болото”. А так хочется чтобы и о нашем тоже... с чувством, с похвалой. Тогда глядишь, в русские магазины потянутся вереницы испанцев, ревностно-гордых исключительно своими продуктами. Нам ведь тоже есть, что предложить! На их сыр, хамон и винцо — творожком, буженинкой и водочкой ответить! Из русского минимаркета уйдут не с пустыми руками!

Магазин 3: “Кладезь законсервированных “сокровищ”.

Этот украинский магазинчик весьма уютен. В самом центре города, в окружении испанских кафешек. В очереди стояли испанцы, покупающие сырки в глазури. С усиленной артикуляцией пытались произнести это русское и странное слово “сырок”. Это вам не “чииииз” — с ним не разольешься в улыбке. Молодой продавщице это, кстати, тоже почти не удавалось сделать. Хотя... она была кротка и вежлива. Кружилась то и дело от кассы в массы. Народу в украинском магазине было много. Много-национального. Вот она им и помогала понять, что, где и почем. “Всего за евро!” Вдруг ко мне подбежал знакомый американец. С еще большей, чем обычно улыбкой, с уже отобранными двумя внушительными банками соленых огурцов и помидоров. “Есть и сорт черри, и даже из бочки. Это подходит для приготовления мексиканских салатов”. Казалось, что от этого богатого изобилия и “бедной” цены у него закружится голова, и он рухнет на пол. Так и случилось — он чуть не упал на составленные посреди магазина сумки с отчетливо выкаллиграфинованными адресами.

- Ой-ой! Извините. Сорри. Пердон. Это у нас посылки. Каждую неделю мы помогаем нашим согражданам в доставке посылок на родину. К сожалению, только по Украине. Это быстрее, удобнее и надежней. Полтора евро за килограмм — в Западную Украину, два десять — в Киев и на восток.

Замечу, что это, действительно, выгодно. Год назад лично отсылал газету в Россию испанской почтой. Сто бумажных граммов в обычном письме обошлись в 7 евро. В следующий раз подумаю, посылать ли письмо по почте в Россию. Но за семь. Или же 4 кило гостинцев через магазин за 6 евро. Но в Украину. Помните вечную дилемму известного сатирика?

 — У нас много продуктов из Украины.  — продолжает продавец. —Также мы специализируемся на прибалтийских продуктах и из Польши. Когда быстропортящиеся продукты подходят к сроку годности, понижаем цены. Вот она вся молочная продукция в этом холодильнике!

Потеснив немецкую пару, оккупировавшую прилавок с квашеной капустой, пробрался к холодильнику. И снова... на распутье в этом магазине — выбрать литовский кефир и поддержать нашего прибалтийского фермера либо отдать предпочтение ряженке со вкусом карамели из немецкой “Родной деревни”?

— Мы поддерживаем нашу украинскую диаспору здесь. В основном, говорим на украинском языке. Людям хочется прийти и поговорить на родном языке. Видимо, поэтому мы всегда в курсе событий наших постоянных покупателей. Если и существует в городе сарафанное радио, то “радиостанция” находится здесь, при магазине. Нам радостно, что публика у нас многонациональная. Это говорит о качестве, резонности цен. Также есть в ассортименте полуфабрикаты.

Вот они — любимые вареники с вишней. Никак не сделать их в Испании: вишня не та. А отваришь наши, заправишь их сливочным маслицем и заешь латвийским зефиром... Запьешь азербайджанским гранатовым соком... «Закусишь» опять же российской вишней в шоколаде с ликером. Вот и получился наш сладкий “советский” рецепт для жизни в Испании. Для такой же сладкой... даже если вне Родины.

Ностальгировал с продавцами и покупателями «наших» магазинов

Публиковалась в " МК Испания "№12 (2012) 5 апреля 2012 1580 просмотров