Facebook   Rus

Проблемы Испанцев с испанским языком


Население Испании говорит на нескольких национальных языках и региональных диалектах. Языком межнационального общения считается испанский, хотя в некоторых регионах его явно вытесняют местные наречия.

Официальный статус в Испании, помимо испанского, имеют еще языки шести национальных регионов – каталонский, валенсийский, балеарский, баскский, аранский и галисийский. При этом каталонский, валенсийский и балеарский – это один язык с разными названиями. Еще три языка – астурийский, арагонский и кало (цыганский) официального статуса не имеют, поскольку не имеют широкого распространения.

Свой нынешний статус региональные языки получили после перехода Испании от диктатуры к демократии на рубеже 70-80-ых годов прошлого столетия. Во время диктатуры – с конца 30-ых годов – эти языки не преподавались, на них не печатались ни газеты, ни книги. А на жителей национальных регионов, кто пытался общаться на родном языке, смотрели с недоверием как на врагов государственного единства.

Между тем, нынешняя языковая свобода обернулась в некоторых регионах попытками полностью вытеснить испанский. К примеру, в Каталонии этот язык вытесняется из образовательной системы – из средней и высшей школы. Школьникам испанский преподают как иностранный. У региональной администрации, представленной местными националистами, есть на это свое объяснение. По их словам, испанский язык является чуждым для Каталонии. «Одна каталонская нация – один язык, одна культура!» - провозглашают националисты.

Каталонский, в соответствии с разработанной местными властями доктриной «языкового погружения», вынуждены учить даже студенты-иностранцы, приезжающие сюда на учебу. Подобную ситуацию многие считают абсурдным, учитывая, что речь идет о региональном языке, на котором, в отличие от испанского, никто в мире не говорит и, соответственно, знание которого может пригодиться лишь покуда человек живет в Каталонии. Да и здесь, примерно четверть населения каталонским не пользуется.

Против подобного положения протестуют не только выходцы из других регионов Испании, живущие в Каталонии, но и сами каталонцы, не исповедующие национализм. Они оспаривают сложившуюся ситуацию в судебном порядке, устраивают манифестации и марши протеста. Для протестующих «каталонские дети стали заложниками сепаратистских планов националистов, мечтающих заседать в ООН и принимать почести в качестве руководителей независимого государства». Так считает, к примеру, Франсиск Кажа, председатель организации под названием «Каталонцы – против сепаратизма, за цивилизованное общество».

Он отмечает, что «образование для каталонских националистов - это всего лишь инструмент для навязывания молодежи своих абсурдных сепаратистских идей». «Таким образом, образование в Каталонии приносится в жертву определенной политике. Подобная концепция антидемократична, как и сам местечковый национализм», - считает Кажа.

Уличные указатели и торговые вывести в Каталонии разрешены только на каталонском. Те торговцы, которые пытаются рекламировать свой товар на испанском, подвергаются штрафу. В административных учреждениях, в поликлиниках и больницах обслуживают только на каталонском, справки и любые документы вам также выдают лишь на этом языке.

Между тем, в той же Стране басков, где позиции националистов не менее сильны, чем в Каталонии, отношение к испанскому языку терпимо – здесь официально приветствуется двуязычие. Ребенка, по желанию родителей, можно учить в баскской или испанской школе. В баскской 20% учебного времени отводится изучению испанского и предметов на испанском. В испанских школах 20% времени посвящено баскскому языку. Однако и здесь существуют проблемы. К примеру, баскских школ больше, и они присутствуют во всех городских районах. Впрочем, все зависит от мэрии того или иного города.

Что касается других регионов, то там, по мнению экспертов, существует нормальная ситуация: выбор зависит лишь от воли родителей – школ достаточно и испанских, и национальных. Ну а эксперты считают, что навести порядок в языковой политике должно законодательным путем центральное правительство страны. Школьники не должны становиться заложниками той или иной политики региональных властей.

Ну а пока такой единой языковой политики нет, в Испании продолжается бурная полемика о том, на каких языках учить детей, живущих в национальных окраинах.

Публиковалась в " МК Испания "№13 (2013) 1 апреля 2013 1211 просмотров